2022年9月4日日曜日

Lead a Team That Works Smarter — Not Harder

 GLOBAL BEAUTY TIMES 9 全球美徳倫 “こころで人を動かす”考働:一日一語 

Matters of health, September 4, 2022(Sunday) 令和4年9月4日(日曜日) 
感性(5感)に働きかける 
人を動かす考働365


Thank you for your time for reading.
いつもご購読をいただき、ありがとうございます。


#What‘s Up!  _  What's the first thing you do in the morning?


面接後の沈黙に対処する


面接後の沈黙はつらいものです。しかし、それは必ずしも不採用を意味するわけではありません。
採用チームが報告やオファーに時間をかけている、採用担当者が休暇中である、あるいはあなたが応募したときと職務内容が変わっている可能性があります。


何がプロセスを妨げているのかを知るには、質問をして注意深く話を聞くことです。 具体的には、採用担当者(または応募の手続きを代行してくれる人)に、「採用担当者と候補者の面談はいつになるのですか?また、採用担当者と直接やりとりする場合は、"いつ頃決定したいのですか?"と聞いてみるとよいでしょう。この報告会の日程や時間帯は極めて重要です。


もし、リクルーターや採用担当者がその日を過ぎてもあなたと連絡を取らないのであれば、あなたは有力な候補者ではない可能性が高いのです。もし、「来週には決定します」と言われたら、あなたはまだ候補者である可能性があります。報告会の期間が過ぎたら、沈黙を個人的に受け止めないようにしましょう。


採用担当者がまだ決断していないのか、あるいは他の候補者にオファーを出していて、その返答を待ってあなたを不採用にしようとしているのか、どちらかでしょう。また、最終的に仕事がもらえなかったとしても、自分を責めないでください。あなたの履歴書はあなたの経験を示し、面接のスキルも確かなものでしたが、あなたは最有力候補ではなかったのです。それでもいいのです。次のチャンスに備えましょう。


Dealing with Radio Silence After an Interview


Radio silence after a job interview can be a painful feeling. But it doesn’t always mean rejection. The hiring team might be taking a long time to debrief or form an offer, the hiring manager may be on vacation, or the job description could have changed since you applied.


To get a better sense of what’s holding up the process, ask questions and listen carefully. Specifically, ask the recruiter (or whoever is facilitating your application process), “When will you be reviewing candidates with the hiring manager?” And if you’re dealing directly with the hiring manager, you might ask, “When are you hoping to make a decision?” That debrief date or time frame is pivotal.


If the recruiter or hiring manager isn’t communicating with you after that date, you’re most likely not a top candidate. If they say, “We’ll have some decisions made next week,” you’re likely still in consideration. Once the debrief time frame has passed, try not to take the silence personally.


Either the hiring manager hasn’t made a decision or, more likely, the recruiter has offered another candidate the job and they’re waiting for a response before rejecting you. And if you ultimately don’t get the job, don’t beat yourself up. Your resume demonstrated your experience and your interview skills were solid, but you just weren’t the top candidate. That’s okay. The process is a feather in your cap; time to move on to the next opportunity.



#生命の言葉 Today’s wisdom


A man who has never known the bitterness of suffering and adversity.
You don’t know the sweetness of success and happiness.
苦しみと逆境の苦味を知らない人間に
成功と幸せの甘さはわからない。


The trials you face are
Are there to enhance the sweetness of success.
あなたが直面する試練は
成功の甘さを引き立てるためにそんざいしているのだ


Thinks that you can enjoy life later on for what you have struggled for now, and work hard!
いま苦労した分だけ、あとで人生を楽しめると考えて頑張ろう


That hardship will never be wasted.
その辛さは決して無駄にはならない


☆Tell us what you are excited about at the moment. What form will you do with it, and when?
いま、あなたがワクワクしていることを教えて下さい。それをどのような形で、いつやるのですか?



<洞察力・育成力・本質を見抜く技術_38>


スマートな働き方をするチームをつくろう


例えば、読まれることのない近況報告に何時間もかけたり、メッセージよりもプレゼンテーションのデザインを優先させるなど、間違ったことに多くの時間と労力を費やしてしまうことがあります。


マネージャーは、チームがこのような落とし穴を避け、最も重要なタスクに優先順位をつける手助けをすることができます。 まず、大規模なプロジェクトでは明確な終了日を設定し、重要なマイルストーンにはおおよその時間を割り当て、特定のタスクに時間をかけすぎている場合は指導しましょう。


同時に、マイクロマネジメントの域に達することは避けましょう。 完璧はしばしば善の敵であることを強調するのです。メールの作成、プレゼンテーション用の画像検索など、小さなタスクにタイマーを設定するよう、チームメンバーに促します。


また、ニュースレターの誤字脱字やEメールに添付されていないファイルは、その人のキャリアを左右するものではないので、ミスをしてもいいのだということを伝えてください。


最後に、組織全体に人脈を作り、必要なときに誰が助けてくれるのか、誰が質問に答えてくれるのかを知ることができるようにしましょう。


一人でやる必要はなく、他の人と協力することで、組織を代表して正しいことに取り組むことができることを強調するのです。


Lead a Team That Works Smarter — Not Harder


At times, we’ve all spent too much time and effort working on the wrong things, whether it’s putting hours into status updates that never get read, or prioritizing a presentation’s design over the message.


As a manager, you can help your team avoid these pitfalls and prioritize the tasks that matter the most. First, set clear end dates for large initiatives, assign approximate hours for key project milestones, and coach people if they’re spending too much time on a specific task.


At the same time, avoid crossing the line into micromanaging. Emphasize that perfect is often the enemy of good. Encourage team members to set timers for smaller tasks, like crafting emails or searching for images for presentations.


Also, remind them that it’s okay to make mistakes; the typo in the newsletter or the file that wasn’t attached to the email will not make or break their career.


Finally, help them make connections across the organization so they know who can help them and answer questions when necessary.


Emphasize that you don’t expect them to go it alone and that collaborating with others can make sure that you all are collectively working on the right things on behalf of the organization.


 【ご支援金のお願い】 

私たちは、研究資源を活かして、世界、社会、地域の医療に貢献し、皆様の心の支えになりたいと

考えています。質の高い医療、研究、教育を続けていくためには、安定した経営基盤が欠かせません。

 そのため、多面的な財源を確保する観点から、企業や個人の皆様に広く寄附をお願いしております。
頂いた寄附については、SPACESのミッションの達成のため、皆様のために活用させて頂きます。 

何卒、当SPACESへの寄附の趣旨にご理解頂き、お力添えを賜りますようお願い申し上げます。

お振込先: みずほ銀行 神谷町支店 普通預金 3027117 カ)スぺ―シーズ

一口  : 13万円  契約期間: 一年契約(自動更新) 

メリット:  最先端のリーダーシップマネジメント情報入手

     持っているだけで幸運になるオリジナルカレンダー 毎日届くTopic Letter 

申込:  info@keishogrm.com まで「支援金希望」というタイトルにてご連絡くださいませ。


Thanks for reading—and be well,
Keiko Mizuno


Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
ありがとうございました。今日も一日顔晴りましょう。
May you have any wonderful time in your life. 
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
そして Try lots of new things. 新しい経験をたくさんしよう。


Copyright Ⓒ Keiko Mizuno SPACES,INC (webnode.jp) info@keishogrm.com Use English in your daily life 英語を身近に使いましょうThank you for reading today.お読みいただいてありがとうございます。Behave smart and beautiful!! Moving forward with you.より美的健康を創造しよう、ご一緒に This email contains information about Scientific evidence, SPACES’s research, insights, services, or events. このメールには、科学的 に証明されたエビデンス、スぺ―シーズのリサーチ、インサイト、サービス、イベントなどに関する情報が含まれています。

0 件のコメント: