2021年1月18日月曜日

What is your first wish? あなたの願いは何ですか?

 


I'll make a business match. 仕事のご縁を結びます

We hope that you will be able to find a job that you want, a good relationship with your business partner, and good human relations at work. ご自身の望む仕事や取引先とのご縁、職場での良好な人間関係など仕事にまつわる様々なご縁が結ばれるよう祈りをこめて謹製いたしました。

January 18th, 2021 Monday 令和3年1月18日(月) 

I pray that your enthusiasm for your work and your daily efforts will produce good results.

仕事に対する熱意や日々の努力から良い結果が生まれますよう

お祈り申し上げます。

Set goals that contribute to others, not just for yourself.

自分のためだけの目標ではなく、他人に貢献できる目標を立てよう。

If you set goals only for yourself, jealousy, envy, anxiety, and despair will be high, and you will easily burn out your motivation.

自分のためだけの目標を立てると、嫉妬や妬み、不安感や絶望感が高くなり、モチベーションが燃え尽きやすくなる。

A sense of contributing to someone other than yourself is necessary to maintain motivation, especially for long-term goals.

 

長期的な目標では特に、自分以外の誰かに貢献している感覚がモチベーションを保つのに必要なのだ。

 

What was the best thing that happened to you this year?

「今年一番よかったことを教えて下さい。」

What was the most interesting thing that happened to you?

「一番面白かったことを教えて下さい。」

If you had to watch a movie or drama that you don’t usually watch, what would you choose?

「普段は観ない映画やドラマを観るとしたら、どのような作品を選びますか?」

 

Everything is an experience. 何事も経験です。

 

The painful and difficult things you do now

Will support you in the future. 今の苦しいこと辛いことが

未来であなたを支えます。

Experience is the treasure of life.

経験は人生の宝です。

 

If you compare yourself with others, the only thing that awaits you is laziness or despair.

他人と自分を比べても、その先に待っているのは怠惰か絶望しかない。

 

If you compare yourself with those who are lower than you, you become lax and do not grow.

自分より下の人間と自分を比べれば、自分に甘くなり、成長しなくなる。

 

If you compare yourself with those who are higher than you, you will despair at the difference between your ideal and reality.

自分より上の人間と自分を比べれば、理想と現実の差に絶望する。

 

To live freely is to be able to grow without being influenced by others.

自由に生きるということは、他人に左右されずに成長できるようになることなのだ。

 

What is your first wish? あなたの願いは何ですか?

 

The Word Ball Box言葉の玉手箱

誰かが If someone

他の人の幸せのために for the happiness of others

誰かが流してくれた汗や涙が the sweat and tears that someone shed for us

私たちの暮らしを守り protect and support our lives.

支えています。

感謝の気持ちを忘れずに

過ごしていきたいですね。I would like to spend my time with a sense of gratitude.

 

Last but not least, I would like to thank all the many people who have read my humble blog this year.

最後に、、、本年も大変多くの方々にわたくしのつたないブログをご覧いただき、本当にありがとうございました。

 

I am grateful for the many good connections and warm messages I have received.

沢山のいいご縁と暖かいメッセージを頂戴し、有難い限りです。

 

I would like to thank you from the bottom of my heart.

心より御礼申し上げます。(^. (^. ^)(-. (^. ^)(-. ^)(__)

 

Thank you for your continued support.

Thank you again for reading through to the end of today’s article.

今後ともよろしくお願い申し上げます。

本日も最後まで目を通していただき、ありがとうございます。

On Monday, January 25, 2021, we will hold a January Review 11:00-12:00(60min) and a Spring HOPE Program Guidance Session 13:00-14:30(90min).  We will continue to hold the HOPE Program Guidance Sessions to help you live a vibrant life, and to give you hope for the future.

  If you are interested, please contact us here.  We are looking forward to it.

*Only those who have contacted us will be contacted by Zoom. Cost: 55,000yen. (tax included)

※2021年1月25日(月) 1月を振り返る11:00-12:00(60min)、春「HOPE」プログラムガイダンスセッションを13:00~14:30(90min)を実施致します。今後とも、みなさまのイキイキとした生活のご支援をさせて頂くことで、未来に希望を指す「HOPE」プログラムガイダンスセッションを開催いたします。 ご興味関心のある方はこちらにご連絡くださいね。楽しみにしております。ご連絡を頂いた方にのみZoomご連絡をさせて頂きます。 費用:55千円(税込)

 

I would like to spend my time with gratitude.

KEIKO 敬子水野 

 

0 件のコメント: