GLOBAL
BEAUTY TIMES 全球美徳倫One Word a Day: Global virtue ethics
“こころで人を動かす”言動:一日一語
Global
Beauty Times 365 – 全球领导10,045
Matters
of health, July 2, 2024 令和6年7月2日
"Our greatest glory is not in never
failing, but in rising every time we fall." Confucius
"我们最大的荣耀不在于从未失败,而在于每次失败后都能再度站起来。" 孔子
「私たちの最大の栄光は、一度も失敗しないことではなく、失敗するたびに立ち上がることにある。」孔子
Elevating Learning & Development
提升学习与发展
学習と開発の向上
How can we be more resilient?
如何增强我们的韧性?
私たちはどうすればよりレジリエントになれるのでしょうか?
I’ve often said that self-awareness is the foundation on which all else
is built. People who truly understand themselves are more capable of doing the
right things right. Self-aware people know what they’re great at, where they
fit into teams, when to challenge and when to sit back, where they can be of
the most use, and how to turn their ideas into new realities. They know when to
ask, and when to tell; when to explore and when to exploit; when to think and
when to act. They understand how others perceive them. They can adapt their
approach in the moment, to build better, faster, stronger connections with
those around them. Self-awareness allows you to be more present in the moment
so that you can take advantage of the learning opportunities. And, as we’re
already discussed, being able to examine what helped – and didn’t help – can
help you next time.
我经常说,自我意识是一切的基础。真正了解自己的人更有能力做正确的事情。具有自我意识的人知道自己擅长什么,适合在哪个团队,何时挑战和何时退让,何时可以发挥最大的作用,以及如何将他们的想法变成现实。他们知道何时询问,何时告知;何时探索,何时利用;何时思考,何时行动。他们了解别人如何看待他们。他们可以根据当下的情况调整自己的方法,以便与周围的人建立更好、更快、更强的联系。自我意识使你能够更好地把握当下,从而利用学习机会。而且,正如我们已经讨论过的,能够审视哪些方法有效,哪些方法无效,可以帮助你在下一次中做得更好。
自己認識はすべての基盤であると私はよく言います。自分自身を真に理解している人々は、正しいことを正しく行う能力がより高いです。自己認識のある人々は、自分が得意なこと、チームにおける自分の役割、いつ挑戦し、いつ控えるべきか、どこで最も役立つか、そしてアイデアをどのようにして新しい現実に変えるかを知っています。彼らは、いつ質問し、いつ伝えるべきか、いつ探求し、いつ活用するべきか、いつ考え、いつ行動するべきかを知っています。彼らは他者が自分をどのように見ているかを理解しています。彼らはその瞬間に自分のアプローチを適応させ、周囲の人々とより良い、より速い、より強いつながりを築くことができます。自己認識は、学習の機会を最大限に活用するために、その瞬間により存在することを可能にします。そして、すでに述べたように、何が役立ち、何が役立たなかったかを検証することで、次回に役立てることができます。
Elsewhere, get comfortable with disruption, because right now – more
than ever before – change is the only constant. Taking a step back from
emotional reactions to challenges will mean you can think about how you can
respond proactively.
另外,要适应破坏,因为现在——比以往任何时候都更——变化是唯一不变的。从对挑战的情绪反应中退一步,这意味着你可以思考如何积极应对。
また、変化に慣れることが重要です。なぜなら、現在ではこれまで以上に変化が唯一の常態だからです。挑戦に対する感情的な反応から一歩引くことで、どのように積極的に対応できるかを考えることができます。
Understand that you can’t control everything. You can’t control what
other people think or how they behave. Equally, you can’t control how other
people will deal with their emotions. Sometimes you will make mistakes.
Sometimes things will happen to you over which you will have no control. But
you can control how you look after yourself, by making enough time for your own
physical and mental wellbeing. And that will positively impact how you show up
for other people, and how they, in turn, respond to you.
要理解你无法控制一切。你无法控制别人怎么想或他们的行为。同样,你也无法控制别人如何处理他们的情绪。有时你会犯错。有时会发生你无法控制的事情。但你可以控制如何照顾自己,通过为自己的身体和心理健康留出足够的时间。这将积极影响你对他人的表现,以及他们对你的反应。
すべてをコントロールできるわけではないことを理解しましょう。他人が何を考え、どう行動するかをコントロールすることはできません。同様に、他人がどのように感情を処理するかもコントロールできません。時には失敗することもあります。時には自分ではどうしようもないことが起こることもあります。しかし、自分の身体的および精神的な健康のために十分な時間を確保することで、自分自身のケアをコントロールすることができます。それは、他の人に対して自分がどのように現れるかに良い影響を与え、その結果、他の人もあなたにどのように反応するかに影響を与えます。
「心の持ち方次第で、私たちは人生のどんな困難にも立ち向かうことができる。」ウィリアム・ジェームズ
"It is our mental
attitude which makes us able to face the difficulties of life." William
James
“心态决定了我们面对生活中任何困难的能力。” 威廉·詹姆斯
In a time of crisis, how do you hold onto your purpose?
在危机时刻,你如何坚持你的目标?
危機の時、どのようにして自分の目的を維持するのか?
This week, I’ve found myself exploring the importance of being led by
purpose, and not plan. At any given moment, we’re presented with any number of
competing priorities and demands. Purpose anchors us.
本周,我发现自己在探索被目标而非计划引导的重要性。在任何时刻,我们都面临着许多竞争的优先事项和需求。目标是我们的锚。今週、私は計画ではなく目的に導かれることの重要性を探求していました。どんな瞬間でも、私たちは競合する優先事項や要求に直面しています。目的は私たちを支えるアンカーです。
The question I’ve been asking myself is, ‘What’s your core idea, or
purpose, and how can you preserve it during this time of crisis?’
我一直在问自己:“你的核心理念或目标是什么,在这段危机时期,你如何保持它?”
私が自問しているのは、「あなたの核心となるアイデアや目的は何か、そしてこの危機の時にそれをどのように維持するのか?」ということです。
Every business is supported by plans. Strategic plans, delivery plans,
communication plans: and each helps us to achieve, or at least to move closer
to, our goals – with responsibilities allocated and milestones along the way.
每个企业都依靠计划来支持。战略计划、交付计划、沟通计划:每个计划都帮助我们实现,或至少接近我们的目标——在此过程中分配责任并设定里程碑。
すべてのビジネスは計画によって支えられています。戦略計画、実施計画、コミュニケーション計画:それぞれが私たちの目標を達成する、あるいは少なくとも目標に近づくのに役立ちます。責任が割り当てられ、マイルストーンが設定されています。
And that’s how it should be. Plans are important to keep organizations
targeted and on track. They show us the way and support us on that journey.
Plans are a bridge, helping us cross an obstacle – over turbulent or
treacherous waters – to the sure ground of progress on the other side.
这就是应该的方式。计划对于保持组织的目标和方向非常重要。它们为我们指明道路并支持我们完成旅程。计划是一座桥,帮助我们跨越障碍——可能是动荡或危险的水域——到达另一边的稳固进步之地。
それがあるべき姿です。計画は組織をターゲットにし、軌道に乗せるために重要です。計画は私たちに道を示し、その旅を支えてくれます。計画は橋であり、障害を乗り越えるのを助け、激動の水域や危険な水域を越えて、向こう側の確実な進歩の地へと導いてくれます。
But it’s important not to get too bogged down in plans and planning,
particularly in times of disruption. Because plans are just that – plans.
Whether high-level or finely detailed, in your head or bound with footnotes in
a 36-page presentation document, even the best-laid plans can be disrupted.
但重要的是,不要过于拘泥于计划和规划,特别是在混乱时期。因为计划就是计划。无论是高层次的还是详细的,无论是在你脑海中还是在36页的演示文档中附有脚注的计划,即使是最周详的计划也可能会被打乱。
しかし、計画やプランニングにあまりにも囚われすぎないことが重要です。特に混乱の時には。計画はあくまで計画でしかありません。高レベルであろうと、細かく詳細にわたるものであろうと、頭の中にあるものであろうと、36ページのプレゼンテーション文書に注釈付きでまとめられたものであろうと、最もよく練られた計画でさえも中断される可能性があります。
They can be – and frequently are – impacted by world events, new
technologies, or any one of a million other factors in your industry, many of
which are outside of your control. Right now, countless numbers of businesses
are ripping up their plans and adapting to the new reality imposed by the
coronavirus pandemic – accelerating some areas, pausing or dropping others, and
responding to new workforce and trading conditions. Whole countries and
economies face extraordinary changes, while our communities and families deal
with huge stresses and strains, and, in many cases, illness and loss of life.
计划可能——而且经常——受到世界事件、新技术或行业中数百万其他因素的影响,这些因素中的许多都超出了你的控制。目前,无数企业正在撕毁他们的计划,适应由冠状病毒大流行带来的新现实——加速某些领域,暂停或放弃其他领域,并应对新的劳动力和交易条件。整个国家和经济体面临着前所未有的变化,而我们的社区和家庭正处理巨大的压力和紧张,许多情况下,还有疾病和生命的损失。
計画は世界の出来事、新技術、または業界内の数百万の他の要因によって影響を受けることがあり、しばしばそうなります。現在、多くの企業が計画を破棄し、コロナウイルスのパンデミックによってもたらされた新しい現実に適応しています。ある分野を加速させ、他を一時停止または中止し、新しい労働力と取引条件に対応しています。国全体と経済は驚異的な変化に直面しており、私たちのコミュニティと家族は巨大なストレスと緊張に対処しており、多くの場合、病気や生命の喪失に直面しています。
Few business continuity plans were quite ready for the disruption we
are currently experiencing. And the bridge across these turbulent waters may
seem less structurally sound than before.
很少有业务连续性计划能够完全准备好应对我们目前正在经历的混乱。这些动荡水域上的桥梁可能看起来不如以前那样结构稳固。
現在私たちが経験している混乱に十分に対応できるビジネス継続計画はほとんどありません。そして、この激動の水域を渡る橋は、以前よりも構造的に堅固ではないように見えるかもしれません。
When we’re facing challenges in the day-to-day hustle of business,
amidst competing demands and priorities, it can be easy to lose sight of the
reason behind our efforts. But underpinning all our plans should be our purpose
– the thing we live and breathe for, the reason we get up every morning. If our
plan describes the steps we will take to our destination, then our purpose
defines the reason we are on the journey in the first place.
当我们在日常业务的忙碌中,面对竞争的需求和优先事项时,很容易失去我们努力背后的原因。但所有计划的基础应该是我们的目标——我们为之生活和呼吸的东西,是我们每天早上起床的原因。如果我们的计划描述了我们将采取的步骤,那么我们的目标定义了我们为什么要进行这段旅程的原因。
ビジネスの忙しい日常の中で、競合する要求や優先事項の中で挑戦に直面しているとき、私たちの努力の背後にある理由を見失うのは簡単です。しかし、すべての計画の根底には目的があるべきです。それは私たちが生きて呼吸する理由であり、毎朝起きる理由です。計画が目的地に到達するためのステップを示しているとすれば、目的はそもそもその旅に出る理由を定義します。
Focusing on purpose helps clarify goals. If we are committed to ‘why’
we do what we do, then we’ll be able to adapt - to build new visions in service
of that why. We will see more clearly which actions further our purpose and
which are distractions. We will find it easier to adapt our approach and our
plans, our decision-making will become simpler, and our organizations will be
more agile and responsive. We can be clear about ‘why’ – and then ‘what’ – and
flexible about ‘how’.
专注于目标有助于明确目标。如果我们致力于“为什么”我们做我们所做的事情,那么我们将能够适应——建立服务于这个“为什么”的新愿景。我们将更清楚地看到哪些行动推进了我们的目标,哪些是干扰。我们将更容易调整我们的方法和计划,我们的决策将变得更简单,我们的组织将更加敏捷和响应。我们可以明确“为什么”——然后是“什么”——并对“如何”保持灵活。
目的に焦点を当てることで、目標を明確にすることができます。私たちが何をするのか、その「理由」にコミットしていれば、その理由に基づいて新しいビジョンを構築することができます。どの行動が目的を進めるもので、どの行動が気を散らすものであるかがより明確に見えてきます。私たちのアプローチと計画を適応させるのが容易になり、意思決定が簡素化され、組織はより機敏で柔軟に対応できるようになります。「理由」について明確になり、次に「何を」し、そして「どのように」するかについて柔軟に対応できます。
The Japanese idea of ‘Ikigai’ translates as “a reason for being.” It’s
that which we live for. The reason we get up in the morning. we’ve found that the Ikigai concept has helped
us explore:
日本的“生き甲斐”概念大致翻译为“存在的理由”。这是我们生活的意义,也是我们每天早上起床的原因。我们发现生き甲斐的概念帮助我们探索:
日本の「生き甲斐」という概念は、大まかに言うと「存在の理由」と訳されます。それは私たちが生きるためのものです。毎朝起きる理由です。生き甲斐の概念が以下の探索に役立つことが分かりました:
that which we love to do.
我们热爱的事物
私たちがやりたいこと
that which we are good at
我们擅长的事物
私たちが得意なこと
that which we can be paid for
我们能够获得报酬的事物
私たちが報酬を得られること
and that which the world needs.
以及世界所需的事物
そして、世界が必要としていること
Ikigai lies where these four overlapping ideas intersect. It is a
powerful idea to help define purpose. Whatever activities you plan, whatever
goals you set, whatever industry you set out to disrupt, you can always seek to
hold true to this purpose, your very own Ikigai.
生き甲斐位于这四个重叠的概念交汇处。它是一个强有力的概念,帮助我们定义目标。无论你计划什么活动,设定什么目标,准备在什么行业颠覆,你都可以始终坚持这个目标,你自己的生き甲斐。
生き甲斐は、これら四つの重なるアイデアが交差する場所にあります。それは目的を定義するのに役立つ強力な概念です。どんな活動を計画しても、どんな目標を設定しても、どんな業界で変革を目指しても、この目的、つまりあなた自身の生き甲斐に忠実であり続けることができます。
Beginning with whatever is inside this intersection is the bedrock of
any new venture. It will set you up to focus on the future you want to create
and why. Regardless of what is thrown at you, pursue only that which furthers
your purpose.
从交汇处的任何事物开始,是任何新事业的基石。它将引导你专注于你想要创造的未来及其原因。无论遇到什么挑战,只追求那些能推进你目标的事物。
この交差点の中にあるものから始めることが、新しい事業の基盤となります。それは、あなたが創りたい未来とその理由に集中するための基盤を提供します。どんな困難が襲ってきても、目的を進めるものだけを追求してください。
So, when the world changes and our plans seem sure, it’s even more
important to be guided by purpose – to remind ourselves where we’re headed, but
more importantly why we wanted to cross that bridge in the first place.
因此,当世界改变而我们的计划似乎确定时,更重要的是要以目标为导向——提醒自己我们要去的方向,更重要的是,为什么我们最初想要跨越那座桥。
したがって、世界が変わり、計画が確実に見えるときこそ、目的に導かれることがより重要です。自分たちが向かっている方向を思い出すこと、しかしもっと重要なのは、最初にその橋を渡りたかった理由を思い出すことです。
As Nietzsche put it, “He who has a way to live can bear almost any
how.”
正如尼采所说,“知道生活为什么而活的人,几乎可以忍受任何一种生活方式。”
ニーチェが言ったように、「生きる理由を持つ者は、ほぼすべての『どうやって』に耐えることができる。」
"Life is never made unbearable by circumstances, but only by lack
of meaning and purpose."
「生活从来不会因为环境而变得无法忍受,只会因为缺乏意义和目的。」
「人生の意味は、各人がその状況の中で見出すものであり、それはその人にしか見出せないものである。」
良好习惯②今天一定要做的三件事写在纸上
例子:我为什么在这里?
我为什么选择这条路?
我为了什么,准备去哪里?
Good Habits ② Write down only three things you absolutely must do today
Example: Why am I here?
Why did I choose this path?
For what purpose and where am I headed?
#良い習慣②今日、絶対にやることを3つだけ紙に書く
例:なぜ、自分はここにいるのか
なぜ、自分はこの道を選んだのか
自分は何のために、どこへ向かおうとしているか
#良好习惯②商务英语
根据对象使用合适的英语表达
1.(上司)请问一下,变更从什么时候开始?
2.(下属)我有个问题。今年的棒球你怎么看?
3.(同事)有个问题,这些数据的来源是什么?
4.(客户)能占用您一点时间吗?这一季度我们应该提出什么建议能对您有所帮助?
5.(团队)想问一下,为什么大家都这么沮丧?
答案将在下次GBTP上公布
#良い習慣②ビジネス英語
伝える対象により適切な英語表現をつくりましょう
1.(上司)ちょっとうかがってもよろしいでしょうか。いつから変更になるのでしょうか。
2.(部下)ちょっと聞きたい。今年の野球なんだけどどう思う?
3.(同僚)質問があります。このデータの出所はどこですか。
4.(顧客)少しお時間よろしいでしょうか。今期はどのようなご提案をすればお役にたてますでしょうか。
5.(チーム)聞くけど、みんななんでそんなに落ち込んでいるの。
回答は次回のGBTPにて
Good Habits ① Business English Sample Answers #良好习惯①商务英语的回答示例 #良い習慣①ビジネス英語の回答例
1.
On this day we wish to clarify the company’s
direction.
2.
I’m here to as k you about vacation tips.
3.
We have gathered here today to brainstorm ideas.
4.
At this time it is my intention to offer some thoughts
about improving productivity.
5.
I’d like to solve the disagreement.
「人的最后一种自由是,在任何特定情况下选择自己的态度,选择自己的道路。」
「私たちの最も深い自由は、どのような状況においても自分の態度を選ぶ自由である。」
"The last of the human freedoms: to choose one's attitude in any
given set of circumstances, to choose one's own way."
Let us help your business today. Contact us now to start your journey. info@keishogrm.com
Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 今天也要保持愉快的心情!一起加油吧。谢谢你。 今日も一日をご機嫌で!共に顔晴りましょう。 ありがとうございました。
May you have many wonderful things in your life. 愿你有许多美好的事情发生。あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
ⒸKeiko Mizuno,水野敬子,2024,
Global Beauty Times Premium
0 件のコメント:
コメントを投稿